翻译现状。应该来说, 公司简介的翻译在近些年来已经有了长足的进步, 但研读大量公司网络版中英文简介后, 笔者发现公司简介英译仍然存在着如下突出问题:
(1) 拘泥于原文, 逐词逐句翻译, 冗长累赘, 重点不突出;
(2) 死译、硬译, 将许多中文里的套话、空话和中国文化语境中特有的表达机械地翻译成英文。
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。